ГОЛЬФ.РУ
http://forum.golf.ru/

помогите пожалуйста с переводом нескольких терминов
http://forum.golf.ru/viewtopic.php?f=11&t=4578
Страница 1 из 1

Автор:  Irina K. [ Пн ноя 18, 2019 22:17 ]
Заголовок сообщения:  помогите пожалуйста с переводом нескольких терминов

Уважаемые господа! Я перевожу книгу, не связанную с гольфом, но герой им увлечен, и кое-где попадается специальная терминология. Помогите пожалуйста корректно перевести буквально несколько маленьких моментов.
Фрагмент 1. Речь идет об Але Гейбергере, однокласснике героя моей книги.
«Ал был первым гольфистом в истории, который shoot a 59 on an official course. (погуглила, речь идет об официальном в официальном турнире в Мемфисе, санкционированном PGA Tour).
Фрагмент 2.
«Единственный раз я обошел Ала, shooting the low score of 72 during one round.
Фрагмент 3.
…. I shot a 36 on the front nine, хотя впервые играл на этом поле. My back nine wasn’t so great—I shot 77 or 78 for the round.
Заранее огромное спасибо за помощь!

Автор:  Алексей С. [ Ср ноя 20, 2019 8:56 ]
Заголовок сообщения:  Re: помогите пожалуйста с переводом нескольких терминов

Здравствуйте!
Для начала, Вы не очень внимательны - эта часть форума про правила гольфа.
Ваш вопрос для рубрики "19 лунка" или "Фервей")))

А если по существу, то, чаще всего, игра в гольф ведется на счет ударов.
Чем меньшее количество ударов сделал игрок, чтобы на всех частях поля забить мяч в лунку, тем лучше сыграл.
Большинство полей для игры в гольф (и практически все, где проводятся крупные соревнования) состоят из 18 лунок, и разбито на 2 половины по девять (две "девятки") - front nine и back nine. Сыграть все 18 лунок = пройти раунд игры.
Принято также считать, что сделать 72 удара за раунд (и 36 на одной девятке) - это результат мастерской игры.
Соответственно, показать счет 72 - это здорово, а меньше 72 - просто супер.
Счет меньше 60 в официальных соревнованиях за всю историю игры показывали единицы.

Ваши предложения перевести можно примерно вот так (хотя вариантов гораздо больше):

"Ал был первым гольфистом в истории, достигшим результата в 59 ударов в официальном турнире", или
"Ал был первым гольфистом в истории, прошедшим раунд за 59 ударов в официальном турнире"

«Единственный раз я обошел Ала, когда сыграл поле за 72 удара"

"На первой девятке я сделал всего 36 ударов, хотя впервые играл на этом поле. Вторую сыграл не так блестяще, завершив раунд со счетом 77 или 78."

Для "художественности" формальные "сделал столько-то ударов" часто заменяют на что-то типа "выбил столько-то" (хотя лично мне этот оборот не близок), или "записал в карточку", или еще на что-то подобное.

На примере последней фразы, можно было бы написать и так:
"После первой девятки в моей карточке красовалась цифра 36, хотя я впервые играл на этом поле. Вторую сыграл не так блестяще, пройдя весь раунд то ли за 77, то ли за 78."

Автор:  Irina K. [ Ср ноя 20, 2019 12:41 ]
Заголовок сообщения:  Re: помогите пожалуйста с переводом нескольких терминов

Алексей, спасибо огромное!
С меня экземпляр книги)) (автор - известный американский биржевой инвестор, а гольф обожает с детства, это для души).
В этот раздел написала 1) потому что здесь увидела вопрос от дилетанта. 2) надеялась, что получив ответ, пойму правила, спасибо за разъяснения, стало чуть чуть понятнее)))) На досуге почитаю что-нибудь базовое.

Автор:  Алексей С. [ Ср ноя 20, 2019 12:47 ]
Заголовок сообщения:  Re: помогите пожалуйста с переводом нескольких терминов

Irina K. писал(а):
Алексей, спасибо огромное!
С меня экземпляр книги)) ...


Ловлю на слове! :D

Автор:  Алексей С. [ Ср дек 11, 2019 16:51 ]
Заголовок сообщения:  Re: помогите пожалуйста с переводом нескольких терминов

Irina K. писал(а):
«Ал был первым гольфистом в истории, который shoot a 59 on an official course. (погуглила, речь идет об официальном в официальном турнире в Мемфисе, санкционированном PGA Tour)

Факт действительно примечательный:
https://www.golfdigest.com/story/rememb ... nniversary

Страница 1 из 1 Часовой пояс: UTC + 4 часа
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
http://www.phpbb.com/